• トップ
  • リリース
  • 観光地の魅力を最大限PRする“ご当地翻訳者”検索が可能に 全国1,763名の翻訳者の所在地検索機能を提供開始 〜クラウド翻訳でインバウンド消費促進へ〜

プレスリリース

  • 記事画像1
  • 記事画像2
  • 記事画像3

トランスマート株式会社

観光地の魅力を最大限PRする“ご当地翻訳者”検索が可能に 全国1,763名の翻訳者の所在地検索機能を提供開始 〜クラウド翻訳でインバウンド消費促進へ〜

(@Press) 2022年11月15日(火)10時00分配信 @Press

クラウド翻訳、AI翻訳事業、個別専門翻訳サービスを展開する、トランスマート株式会社(本社:東京都港区、代表取締役社長:堺 智彦、以下 トランスマート)は、新型コロナウイルス感染症に関する水際対策の大幅な緩和と記録的な円安によるインバウンド消費への期待の高まりを受け、観光業界の企業様とご当地に詳しい翻訳者をマッチングさせる「翻訳者の所在地」検索機能を2022年11月15日より提供開始いたしました。

10月11日の大幅な規制緩和から約一か月経ち、都市部では、徐々に外国人観光客の姿が見られるようになりました。円安によるメリットが期待されるなか、政府は、10月28日、インバウンド消費5兆円超の速やかな達成を目指し、「インバウンドの本格的な回復に向けた政策パッケージ」を決定したと発表しました。日本各地の魅力を全世界に発信する「観光再始動事業」をはじめ、「戦略的な訪日プロモーションの実施」など、省庁横断型の集中的な取り組みの実施を掲げており、今後は更に、地方誘客が進んでいくものと考えられます。


■ご当地翻訳者が観光資源の魅力を引き出し、翻訳した情報の訴求力向上へ
観光分野の翻訳において、観光スポットやお土産、ご当地料理メニュー等の固有名詞をどのように翻訳するか、また、観光体験における感覚的、抽象的な表現をどのように別言語に置き換えるかは、翻訳者の知見やセンスが問われる部分です。地元の翻訳者であれば、ご当地の情報に精通し、その土地の観光資源に既に愛着を持っているケースが多く、正確かつ、観光客への訴求力の高い文章を作成することが可能です。
また、観光マップや施設パンフレット、ウェブサイトの翻訳において、翻訳者自身が実際にその土地で生活していれば、生活者目線で、観光客により親切な文章を提供することができると言えます。例えば、「AはBの近くにあります」といった日本文を英訳する場合、「近く」を「near」と「close」のいずれに訳すかによって多少ニュアンスが異なりますが、実際の距離を体感したことがある翻訳者であれば、最適な単語を選択し、細かなニュアンスまで配慮した文章を仕上げることができます。

そこで、トランスマートでは、観光産業に従事する方々が、地域の情報に精通した“ご当地翻訳者”を検索しやすくするため、また、地元の翻訳者を支援したいという地域企業様のご要望にお応えし、翻訳者とのマッチングをサポートするため、「翻訳者の所在地」検索機能をクラウド翻訳サービスに追加いたしました。
トランスマートは、日本各地の豊富で奥深い観光資源の魅力を、より訴求力の高い翻訳文章で訪日外国人向けに発信するサポートを通じて、お客様満足度の向上に努めると同時に、日本の観光産業の復興に貢献してまいります。

尚、トランスマートの“ご当地翻訳者”は1,763名(※)おり、全国47都道府県をカバーしています。
(※全登録翻訳者5,000名のうち、2022年11月15日時点で、プロフィールに所在地を登録している翻訳者数。)

画像1: https://www.atpress.ne.jp/releases/334703/LL_img_334703_1.png
ご当地翻訳者は全国47都道府県に総勢1,763名


■「翻訳者の所在地」検索方法
会員ページの「翻訳者の検索」タブ、所在地検索ボックスに、「都道府県」「国」「州、市」を入力し、ご希望の地域に所在する翻訳者を検索していただくことができます。

画像2: https://www.atpress.ne.jp/releases/334703/LL_img_334703_2.png
翻訳者所在地検索バー

翻訳者側の管理画面で、任意の設定を完了した翻訳者のみが表示される仕組みになっています。


■お客様満足度向上を目指し、クラウドサービスも拡充
トランスマートでは、これまでの業務に縛られることのない、柔軟な対応が可能な翻訳者と共に、テクノロジーとヒューマンタッチを組み合わせた満足度の高いサービス提供を目指しています。2022年7月15日に開始した英語ネイティブチェックサービスに加え、この度、翻訳証明書のクラウド上での自動発行サービスも開始いたしました。これにより、公的機関や留学先へ翻訳証明書の提出をお急ぎのお客様は、クラウド上で、よりスピーディかつ簡単に発行依頼・受け取りをしていただくことができます。日英・英日いずれも対応可能です。
(韓国語、中国語をご希望の場合には、問い合わせフォームよりご連絡ください。)

画像3: https://www.atpress.ne.jp/releases/334703/LL_img_334703_3.png
翻訳証明書発行ボタン

【トランスマート株式会社について】
1996年の創業以来26年間、観光、IT、機械・工業、金融、医療・医薬をはじめとする様々な企業の翻訳、ローカライズ、DTP業務に携わってまいりました。現在では4,000名を超える優秀な翻訳者のなかからお客様のニーズに合った翻訳者を選び、スピーディかつ適正なコストで、高品質の翻訳を提供しています。
トランスマートはクラウド翻訳サービスの他に、個別専門翻訳サービス「受託翻訳サービス( https://jp.trans-mart.net/managed-translation/ )」を展開しており、専任のプロジェクトマネージャーが入稿から納品までを一元管理し、お客様のニーズにきめ細かく対応する、より高品質なサービスを提供しています。


【会社概要】
社名 : トランスマート株式会社
設立 : 1996年8月
代表者: 代表取締役社長 堺 智彦
所在地: 東京都港区新橋1-1-13 アーバンネット内幸町ビル3階
事業 : クラウドソーシング翻訳サービス「トランスマート」、
個別専門翻訳サービス「受託翻訳サービス」、
翻訳業務アウトソーシングサービス 「翻訳BPOサービス」
URL : https://jp.trans-mart.net/


【お問い合わせ先】
<サービスについて>
トランスマート株式会社
担当 : 堺
TEL : 03-5363-0370
E-MAIL: tr_support@trans-mart.net

プレスリリース提供元:@Press

このページの先頭へ戻る